Das Diminutiv oder die Verkleinerungsform
Nach der Definition der spanischen Sprachakademie (RAE) werden Wörtern Silben angehängt die eine Verkleinerung des Objekts bedeuten, beispielsweise: "piedrecita! ('Steinchen') oder eine Gemütsäusserung: "Vaya nochecita" ('Was für eine schreckliche Nacht').
Obwohl die Benutzung des Diminutivs meist mit Kindern verbunden ist, wird es auch häufig in der Sprache von Frauen benutzt. Auch Männer benutzen Diminutive, vielleicht nicht im Gespräch mit anderen Männern aber im Dialog mit Frauen und Kindern.
Der Zusatz einer Verkleinerungssilbe, nach Einschätzung der spanischen Sprachakademie, beschreibt das Objekt als etwas besonders kleines, wie beispielsweise "panecillo" ('ein Brötchen oder kleines Brot') oder "cucharilla" ('Teelöffel oder kleiner Löffel'). Auf der anderen Seite kann der Diminutiv auch keinen direkten Bezug zur Größe haben wie etwa:
- chiquirritín (kleiner)
- pobrete (Armer Teufel))
- fresquito (angenehm und frisch)
- viejecito (ein lieber alter Mann)
- sentadito (vorsichtig sitzen)
In einigen Fällen bringt die Verkleinerungsform auch einen neuen Wortsinn mit sich:
- silla (Stuhl) - sillín (Sattel)
- bolsa/bolso (Handtasche) - bolsillo (Hosentasche)
- paso (Stufe) - pasillo (Gang)
- lentes (Brille) - lentillas (Kontaktlinsen)
- espina (Dorn/Gräte) -espinilla (Pickel)
In der spanischen Sprache gibt es viele Verkleinerungsformen die durch eine anhängende Silbe geformt werden; die jeweilige Benutzung hängt vom Wort sowie vom Dialekt ab. Meistens werde die Silben des Diminutivies an ein Substantive angehängt, aber es gibt auch Adjektive (“pequeñín” – ‘sehr klein’) und in selten Fällen auch Adverben wie beispielsweise (“ahorita” – ‘sofort’).
Die häufigsten Verkleinerungssilben in der spanischen Sprache sind:
- -ito, -ita (y sus variantes –cito, - ecito, -ecita).
- -ico, -ica
- -illo, -illa
- -ete, -eta
- - in, -ina
- -uco, -uca
1) –ito, -ita: Dies ist die häufigste spanische Verkleinerungssilbe z.B: pequeñito, pequeñita (Kleiner). Diese Verkleinerunsform hat noch andere Variaten -cito (“jardincito”- ‘kleiner Garten’ anstatt von “jardinito”), –ecito, -ecita (“lucecita” – ‘Lichtlein’ anstatt von “lucita”).
2) –ico, -ica: Diese Diminutivsilbe wird im östlichen Andalusien, La Mancha, Aragon, Navarra, Murcia und dem westlichen Valencia benutzt.z.B: "perrico" ('Hündlein'), "ratico" ('ein kurze Zeit').
3) –illo, -illa: wird sehr häufig in Andalusien gebraucht
4) –ete,-eta: ist im häufigen Gebrauch in Asturias, Extremadura, Nord Kastilien, Andalusien und La Mancha: "amiguete" ('Kumpel').
5) –in, -ina: typisch in Asturias, Extremadura, Nord Kastilien und West-Andalucien: "pelín" ('ein bisschen'). Es wird manchmal anderen Diminutiven angehängt wie etwa "poco" - "poquito" - "poquitín" (‘ein wenig’)
6) –uco, -uca: Cantabria ist die Region wo diese Silben häufig benutzt werden: "playa" - "playuca" (‘kleiner Strand’) "casa" - "casuca" (‘Häuschen’)