In der spanischen Sprache, ähnlich wie in anderen Sprachen, gibt es Wörter die sprachlich identisch sind aber verschiedene Bedeutung haben jedoch auf einem gemeinsamen semantischen Zusammenhang beruhen.
Das Wort Polysem bildet sich aus griechisch poly „viel“ und sema „Zeichen“.
Folgend einige Beispiele:
- Sirena (Sirene): Vom lateinischen Siren; es kann eine Meerjungfrau oder aber eine akkustische Warnsignal sein.
- Banco (Bank) (Fran. Bank): Kann eine Sitzbank , ein Geldinstitut oder eine Sandbank sein.
- Copa (Glas) (Lat. Cuppa): Kann ein Glas sein, die Spitze von einem Baum...sein
- Sierra (Säge): (Lat. Serra): Kann eine Säge oder eine Bergkette sein.
- Cola (Schwanz) (Lat. Coda):Kann einen Schwanz oder eine Menschenschlange sein.
In der spanischen Sprache werden auch Polysemien verwendet die ihre Bedeutung im anderen Geschlecht verändern:
- El capital (Geld) -- La capital (Hauptstadt).
- El cura (Priester) – La cura (Heilung).
- El cometa (Komet) – La cometa (Drachen).
Ein anderes Phenomen sind Homonymien. Ein Homonym ist ein Wort das genauso ausgesprochen und geschrieben wird wie ein anderes, also den gleichen Wortkörper hat aber eine unterschiedliche Bedeutung hat.
Ein klares Beispiel ist das Wort vino:
- `Vino´ ist der Imperfekt von dem spanischen Verb, venir, und bedeutet dass er oder sie kam, oder ist die Übersetzung von Wort Wein (vom lateinischen "vinum").
Wir unterscheiden auch zwischen Homophon und Homograph;
- Ein Homograh ist ein Homonym das die gleiche Schreibweise benutzt, wie beispielsweise : vino.
- Ein Homophon ist ein Homonym das die gleiche Aussprache allerdings eine andere Schreibweise hat wie beispielsweise vaca ( Kuh) oder baca (Dachgepäckträger).
Der Unterschied zwischen Polysemie und Homonymie ist oft nicht leicht zu erkennen.
Der etymologische Ursprung eines Wortes erlaubt eine klare Definition: Während Polysemien den gleichen Ursprung haben sind Homonymien unterschiedlicher Herkunft.